< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
“Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
“Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
“He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
“También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
“Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
“He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.