< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
“Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
“Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
“Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
“Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
“Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
“Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

< Job 33 >