< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».

< Job 33 >