< Job 32 >
1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
2 Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
3 and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
5 And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
8 But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
9 It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
10 Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
11 Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
“He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
12 Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
13 That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
14 Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
15 They were amazed, they answered no more; words failed them.
“Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
16 And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
17 I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
22 For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.