< Job 32 >

1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Então aqueles três homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
E acendeu-se a ira de Elihu, filho de Baracheel o buzita, da família de Ram: contra Job se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos: porque, não achando que responder, todavia condenavam a Job.
4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
Elihu porém esperou que Job falasse; porquanto tinham mais idade do que ele.
5 And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
Dizia eu: falem os dias, e a multidão doa anos ensine a sabedoria.
8 But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem juízo.
10 Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
Atentando pois para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Job, nem que responda às suas razões:
13 That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 They were amazed, they answered no more; words failed them.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
Esperei pois, porém não falam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
Também eu responderei pela minha parte: também eu declararei a minha opinião.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espírito do meu ventre.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Falarei, e respirarei: abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu criador.

< Job 32 >