< Job 32 >

1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
2 Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
3 and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
5 And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
8 But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
9 It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
10 Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
11 Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
12 Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
13 That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
14 Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
15 They were amazed, they answered no more; words failed them.
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
16 And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
17 I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
22 For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.

< Job 32 >