< Job 32 >

1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים
3 and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב
4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים
5 And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני
11 Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין
12 Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם
13 That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש
14 Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 They were amazed, they answered no more; words failed them.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד
17 I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה
21 Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה
22 For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני

< Job 32 >