< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 For what would have been [my] portion of God from above, and what the heritage of the Almighty from on high?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Is not calamity for the unrighteous? and misfortune for the workers of iniquity?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Doth not he see my ways, and number all my steps?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 If I have walked with falsehood, and my foot hath hasted to deceit,
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 (Let me be weighed in an even balance, and God will take knowledge of my blamelessness; )
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If my step have turned out of the way, and my heart followed mine eyes, and if any blot cleaveth to my hands;
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If my heart have been enticed unto a woman, so that I laid wait at my neighbour's door,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 Let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For this is an infamy; yea, it is an iniquity [to be judged by] the judges:
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 What then should I do when God riseth up? and if he visited, what should I answer him?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 If I have withheld the poor from [their] desire, or caused the eyes of the widow to fail;
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 Or have eaten my morsel alone, so that the fatherless ate not thereof,
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 (For from my youth he grew up with me as with a father, and I have guided the [widow] from my mother's womb; )
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 If I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering;
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my lambs;
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 If I have lifted up my hand against an orphan, because I saw my help in the gate:
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 [Then] let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 And my heart have been secretly enticed, so that my mouth kissed my hand:
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the God who is above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, and exulted when evil befell him;
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 (Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse; )
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 If the men of my tent said not, Who shall find one that hath not been satisfied with his meat? —
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom,
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Oh that I had one to hear me! Behold my signature: let the Almighty answer me! And let mine opponent write an accusation!
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown;
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I come near to him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If my land cry out against me, and its furrows weep together;
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 Let thistles grow instead of wheat, and tares instead of barley. The words of Job are ended.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.