< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?
わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
2 For what would have been [my] portion of God from above, and what the heritage of the Almighty from on high?
もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
3 Is not calamity for the unrighteous? and misfortune for the workers of iniquity?
不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
4 Doth not he see my ways, and number all my steps?
彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
5 If I have walked with falsehood, and my foot hath hasted to deceit,
もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
6 (Let me be weighed in an even balance, and God will take knowledge of my blamelessness; )
(正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
7 If my step have turned out of the way, and my heart followed mine eyes, and if any blot cleaveth to my hands;
もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
8 Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out.
わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
9 If my heart have been enticed unto a woman, so that I laid wait at my neighbour's door,
もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
10 Let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
11 For this is an infamy; yea, it is an iniquity [to be judged by] the judges:
これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
13 If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
14 What then should I do when God riseth up? and if he visited, what should I answer him?
神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb?
わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
16 If I have withheld the poor from [their] desire, or caused the eyes of the widow to fail;
わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
17 Or have eaten my morsel alone, so that the fatherless ate not thereof,
あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
18 (For from my youth he grew up with me as with a father, and I have guided the [widow] from my mother's womb; )
(わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
19 If I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering;
もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my lambs;
その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
21 If I have lifted up my hand against an orphan, because I saw my help in the gate:
もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
22 [Then] let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!
わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
23 For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless.
わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!
わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
26 If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
27 And my heart have been secretly enticed, so that my mouth kissed my hand:
心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
28 This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the God who is above.
これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, and exulted when evil befell him;
わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
30 (Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse; )
(わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
31 If the men of my tent said not, Who shall find one that hath not been satisfied with his meat? —
もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
32 The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway.
(他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom,
わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
34 Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...
わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
35 Oh that I had one to hear me! Behold my signature: let the Almighty answer me! And let mine opponent write an accusation!
ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
36 Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown;
わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I come near to him.
わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
38 If my land cry out against me, and its furrows weep together;
もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、
40 Let thistles grow instead of wheat, and tares instead of barley. The words of Job are ended.
小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。