< Job 30 >

1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
しかし今はわたしよりも年若い者が、かえってわたしをあざ笑う。彼らの父はわたしが卑しめて、群れの犬と一緒にさえしなかった者だ。
2 Yea, whereto [should] the strength of their hands [profit] me, [men] in whom vigour hath perished?
彼らの手の力からわたしは何を得るであろうか、彼らはその気力がすでに衰えた人々だ。
3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
彼らは乏しさと激しい飢えとによって、かわいた荒れ地をかむ。
4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
彼らは、ぜにあおいおよび灌木の葉を摘み、れだまの根をもって身を暖める。
5 They are driven forth from among [men] — they cry after them as after a thief —
彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。
6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
彼らは急流の谷間に住み、土の穴または岩の穴におり、
7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
灌木の中にいななき、いらくさの下に押し合う。
8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
彼らは愚かな者の子、また卑しい者の子であって、国から追いだされた者だ。
9 And now I am their song, yea, I am their byword.
それなのに、わたしは今彼らの歌となり、彼らの笑い草となった。
10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
彼らはわたしをいとい、遠くわたしをはなれ、わたしの顔につばきすることも、ためらわない。
11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
神がわたしの綱を解いて、わたしを卑しめられたので、彼らもわたしの前に慎みを捨てた。
12 At [my] right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;
このともがらはわたしの右に立ち上がり、わたしを追いのけ、わたしにむかって滅びの道を築く。
13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;
彼らはわたしの道をこわし、わたしの災を促す。これをさし止める者はない。
14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.
彼らは広い破れ口からはいるように進みきたり、破壊の中をおし寄せる。
15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.
恐ろしい事はわたしに臨み、わたしの誉は風のように吹き払われ、わたしの繁栄は雲のように消えうせた。
16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
今は、わたしの魂はわたしの内にとけて流れ、悩みの日はわたしを捕えた。
17 The night pierceth through my bones [and detacheth them] from me, and my gnawing pains take no rest:
夜はわたしの骨を激しく悩まし、わたしをかむ苦しみは、やむことがない。
18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.
それは暴力をもって、わたしの着物を捕え、はだ着のえりのように、わたしをしめつける。
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
神がわたしを泥の中に投げ入れられたので、わたしはちり灰のようになった。
20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
わたしがあなたにむかって呼ばわっても、あなたは答えられない。わたしが立っていても、あなたは顧みられない。
21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
あなたは変って、わたしに無情な者となり、み手の力をもってわたしを攻め悩まされる。
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.
あなたはわたしを揚げて風の上に乗せ、大風のうなり声の中に、もませられる。
23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.
わたしは知っている、あなたはわたしを死に帰らせ、すべての生き物の集まる家に帰らせられることを。
24 Indeed, no prayer [availeth] when he stretcheth out [his] hand: though they cry when he destroyeth.
さりながら荒塚の中にある者は、手を伸べないであろうか、災の中にある者は助けを呼び求めないであろうか。
25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
わたしは苦しい日を送る者のために泣かなかったか。わたしの魂は貧しい人のために悲しまなかったか。
26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
しかしわたしが幸を望んだのに災が来た。光を待ち望んだのにやみが来た。
27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
わたしのはらわたは沸きかえって、静まらない。悩みの日がわたしに近づいた。
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.
わたしは日の光によらずに黒くなって歩き、公会の中に立って助けを呼び求める。
29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
わたしは山犬の兄弟となり、だちょうの友となった。
30 My skin is become black [and falleth] off me, and my bones are parched with heat.
わたしの皮膚は黒くなって、はげ落ち、わたしの骨は熱さによって燃え、
31 My harp also is [turned] to mourning, and my pipe into the voice of weepers.
わたしの琴は悲しみの音となり、わたしの笛は泣く者の声となった。

< Job 30 >