< Job 3 >

1 After this, Job opened his mouth and cursed his day.
Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
2 And Job answered and said,
"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
3 Let the day perish in which I was born, and the night that said, There is a man child conceived.
4 That day — let it be darkness, let not God care for it from above, neither let light shine upon it:
Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
5 Let darkness and the shadow of death claim it; let clouds dwell upon it; let darkeners of the day terrify it.
Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
6 That night — let gloom seize upon it; let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
7 Behold, let that night be barren; let no joyful sound come therein;
Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
8 Let them curse it that curse the day, who are ready to rouse Leviathan;
Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
9 Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:
jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
10 Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
11 Wherefore did I not die from the womb, — come forth from the belly and expire?
Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
12 Why did the knees meet me? and wherefore the breasts, that I should suck?
Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept: then had I been at rest,
Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
14 With kings and counsellors of the earth, who build desolate places for themselves,
seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
15 Or with princes who had gold, who filled their houses with silver;
Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
16 Or as a hidden untimely birth I had not been; as infants that have not seen the light.
Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
17 There the wicked cease from troubling; and there the wearied are at rest.
Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
18 The prisoners together are at ease; they hear not the voice of the taskmaster.
Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
19 The small and great are there, and the bondman freed from his master.
Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
20 Wherefore is light given to him that is in trouble, and life to those bitter of soul,
Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
21 Who long for death, and it [cometh] not, and dig for it more than for hidden treasures;
Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
22 Who rejoice even exultingly and are glad when they find the grave? —
Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
23 To the man whose way is hidden, and whom God hath hedged in?
Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
24 For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters.
Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
25 For I feared a fear, and it hath come upon me, and that which I dreaded hath come to me.
Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
26 I was not in safety, neither had I quietness, neither was I at rest, and trouble came.
Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."

< Job 3 >