< Job 29 >
1 And Job continued his parable and said,
Job siguió hablando.
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.