< Job 29 >
1 And Job continued his parable and said,
OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
Ina e like au me na malama mamua, I na la a ke Akua i malama mai ai ia'u!
3 When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
I ka wa i lilelile ai kona kukui maluna o kuu poo, A ma kona malamalama hele no au mawaena o ka pouli!
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
E like me au i na la o kuu oo ana, I ka wa i kuka pu ai me ke Akua ma kuu halelewa!
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
I ka wa o ka Mea mana me au, I ka wa e hoopuni ana kuu poe keiki ia'u!
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
I ka wa a'u i holoi ai i kuu mau wawae i ka waiu, A hookahe mai ka pohaku no'u i na kahawai aila!
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
I kuu hele ana'ku ma ka pukapa i ke kulanakauhale, Ma ke alanui hoomakaukau iho au i kuu wahi noho!
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
Ike mai ka poe kanaka opio ia'u, a pee iho la; A o ka poe kahiko, ala mai lakou a ku iluna.
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
Noho malie na luna i ka olelo aku, A kau lakou i ka lima maluna o ko lakou waha.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
O ka leo o na'lii ua hunaia, Pipili ko lakou alelo me ko lakou kileo.
11 When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
A lohe ka pepeiao, hoomaikai no ia ia'u; A ike ka maka, hoike mai ia no'u:
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
No ka mea, ua hoopakele au i ka poe hune e uwe ana, A me ka mea makua ole, aole ana mea kokua.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
O ka hoomaikai o ka mea ane make i kau mai maluna o'u: A hoohauoli no au i ka naau o ka wahinekanemake.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Aahu iho no au i ka pono, a ua uhi mai ia ia'u; E like me ka aahu a me ke kaei poo, pela kuu olelohoopono.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Ua lilo au i maka no ka makapo, I wawae hoi no ka oopa.
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
He makua hoi au no ka poe ilihune; A o ka mea hakaka a'u i ike ole ai, ua huli aku au ia.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Ua haki ia'u na kui o ka mea hewa, A ua kaili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
Alaila i iho la au, e make auanei au iloko o kuu punana, A me he one la e hoonui auanei au i na la.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
Manamana ae la kuu aa ma na wai, A kau iho la ka hau, a ao ka po, maluna o kuu lala.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Ua hou ko'u nani iloko o'u, A o ka'u kakaka, ua hooulu hou ia ma kuu lima.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
Hoolohe lakou ia'u a kakali hoi, A noho malie lakou i kau oleloao.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Mahope o ka'u olelo ana, aole lakou i olelo hou, A kulu iho ka'u olelo maluna iho o lakou.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Kakali lakou ia'u e like me ka ua; A hamama loa lakou i ko lakou waha, no ke kuaua hope.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
A akaaka au ia lakou, aole lakou i manao he oiaio; A o ka malamalama o kuu maka aole lakou i hookulou ilalo ia.
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Ua wae aku au i ko lakou aoao, a noho me he luna la, A noho au me he alii la maluna o ka poe kaua, E like me ka mea hooluolu i ka poe e uwe ana.