< Job 29 >
1 And Job continued his parable and said,
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a. hmuep ah khaw ka caeh.
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.