< Job 29 >
1 And Job continued his parable and said,
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
3 When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
11 When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.