< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
Silfret hafver sin gång, och guldet sitt rum, der det verkas.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Jern tager man utaf jordene, och utaf stenar smälter man koppar.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
På mörkret varder ju en tid ände, och finner ju någor på sistone det fördolda.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Det springer ut en sådana bäck, att de, som bo deromkring, icke kunna gå deröfver till fots; han varder menniskomen allt för djup, och flyter sin kos.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Man finner saphir på somlig rum, och jordklimpar, der guld är uti.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Den stigen hafver ingen fogel kunnat, och intet gamsöga sett;
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Bär man också handena på stenen, och grafver bergen omkull.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Man grafver bäcker utu hällebergen, och allt det kosteligit är, ser ögat.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Man förtager strömmom vattnet, och hafver fram i ljuset det derutinnan fördoldt är.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Huru vill man nu vishet finna, och hvar är rummet till förståndighet?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Ingen vet hvar hon ligger; och varder icke funnen i de lefvandes lande.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Afgrundet säger: Hon är icke i mig; och hafvet säger: När mig är hon icke.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Man kan icke gifva der penningar före, ej heller silfver uppväga, till att betala henne med.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Hon räknas icke vid Ophiriskt guld, eller vid kostelig onich och saphir;
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Topats af Ethiopien varder icke lika skattad emot henne, och det renaste guld gäller icke deremot.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Hvadan kommer då visheten? Och hvar är rummet till förståndigheten?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Hon är fördold för allas lefvandes ögon, och öfverskyld för foglarna under himmelen.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Fördömelsen och döden säga: Vi hafve med vår öron hört hennes rykte.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Gud vet vägen dertill, och känner hennes rum.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Förty han ser jordenes ända, och skådar allt det under himmelen är;
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Så att han gifver vädrena sina vigt, och vattnena sitt matt.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Och sade till menniskona: Si, Herrans fruktan är vishet; och fly det onda är förståndighet.