< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”