< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
“Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
“Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
No se puede comprar con oro ni con plata.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
“Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
“Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.