< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
“La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”

< Job 28 >