< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.

< Job 28 >