< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
人すなはち黒暗を破り極より極まで尋ね窮めて黒暗および死蔭の石を求む
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔たりて空に懸る
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
精金も之に換るに足ず銀も秤りてその價となすを得ず
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き青玉も碧玉もまた然り
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
滅亡も死も言ふ我等はその風聲を耳に聞し而已
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり

< Job 28 >