< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
HE oiaio, he wahi ahu no ke kala, A he wahi no ke gula, kahi a lakou e hoomaemae ai.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Ua laweia ka hao mailoko mai o ka lepo, A ua hooheheeia ke keleawe mailoko mai o ka pohaku.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Hoonoho no ia i ka hope no ka pouli, A imi no ia ma na wahi hohonu a pau; I ka pohaku o ka pouli a me ka malu make.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Eli ae ia i lua mao aku mai kahi e noho ai na kanaka; Iho lakou ilalo aole ma ka wawae, A lewa lakou mai kanaka aku.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
O ka honua, kahi i puka mai ai ka berena, Ua hoohuaiia oia malalo iho ona e like me ke ahi.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
O kona mau pohaku, kahi o ka sapira; A he lepo gula kona.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
O ke alanui aole i ikeia e ka manu, Aole i ikeia e ka maka o ka vuletura;
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Aole i hehi iho na holoholona hihiu ia ia, Aole ka liona i maalo ae ilaila.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Kau aku no ia i kona lima maluna o ka pohakupaa; Hookahuli ae ia i na mauna mai ke kumu aku.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Hoopoha no ia i ke kahawai mawaena o na pohaku; A ike no kona maka i na mea waiwai nui a pau.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Pani aku no ia i na wai i ke kahe ana iho, A o na mea i hunaia kana i lawe mai ai i ka malamalama.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Aka, mahea la e loaa'i ka noeau? Mahea hoi kahi o ka naauao?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Aohe kanaka i ike i kona kumukuai; Aole hoi e loaa ia ma ka aina o ka poe e ola ana.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
I mai ka hohonu, Aole ia iloko o'u: I mai la hoi ke kai, Aole ia me au.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Aole e haawiia ke gula maikai i kumu e loaa mai ai, Aole hoi e kaupaona ke kala i kumukuai nona.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Aole e kau pu ia oia me ke gula o Opira, Me ka pohaku onika maikai a me ka sapira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Aole e hoolikeia ke gula a me ka pohaku aniani me ia: Aole e hooliloia ia mea no na ipu gula maikai.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Aole e manaoia ke akoakoa, a me ka pohaku maikai: No ka mea, o ka waiwai o ka noeau ua oi aku ia mamua o na momi.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Aole e hoolikeia ke topaza o Aitiopa me ia, Aole hoi ia e kau pu ia me ke gula maikai.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Mai hea mai hoi ka noeau? A mahea hoi kahi o ka naauao?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
No ka mea, ua hunaia oia mai na maka aku o ka poe a pau e ola ana, A ua nalo oia mai na manu o ka lewa aku.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
I mai la ka po a me ka make, Ua lohe no maua me ko maua pepeiao i kona lono.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Ua maopopo no i ke Akua kona aoao, A oia ka i ike i kona wahi.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
No ka mea, oia ka i nana aku i na welau o ka honua, Ua ike no ia malalo o ka lani a pau;
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
E hana i ka mea kaupaona no ka makani, A ua ana no ia i na wai maloko o ka mea ana.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
I kana hana ana i ke kanawai no ka ua, A me ke ala no ka uwila o ka hekili;
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Alaila ike no oia ia mea, a hoike mai hoi ia; Hoomakaukau oia ia mea, a imi aku hoi ia mea.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
A ua i mai no ia i ke kanaka, Aia hoi, o ka makau i ka Haku, oia ka noeau; A o ka haalele i ka hewa, oia ka naauao.

< Job 28 >