< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.