< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
3 [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
9 [Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.

< Job 28 >