< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
“Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.

< Job 27 >