< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< Job 27 >