< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< Job 27 >