< Job 27 >
1 And Job continued his parable and said,
Job heldt fram med talen sin og sagde:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
«So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
- for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.