< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Absit a me ut justos vos esse judicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Ecce vos omnes nostis: et quid sine causa vana loquimini?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane:
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Dives, cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Apprehendet eum quasi aqua inopia: nocte opprimet eum tempestas.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
Et mittet super eum, et non parcet: de manu ejus fugiens fugiet.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.

< Job 27 >