< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
So wahr Gott [El] lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat, -
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
so lange mein Odem in mir ist, [O. denn mein Odem ist noch ganz in mir] und der Hauch Gottes in meiner Nase: -
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Wird Gott [El] sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; [El] was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, [El] und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprößlinge, -sie haben nicht satt Brot.
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, [d. h. werden eingescharrt ohne Trauerfeierlichkeit] und seine Witwen weinen nicht. [d. h. halten keine Totenklage. Vergl. Ps. 78,64]
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
Und Gott [W. er] schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.

< Job 27 >