< Job 26 >
1 And Job answered and said,
Entonces Job respondió,
2 How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”