< Job 26 >
1 And Job answered and said,
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?