< Job 26 >
1 And Job answered and said,
Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπε·
2 How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
Πόσον συνεβούλευσας τον άσοφον και εντελή σύνεσιν έδειξας
4 For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Προς τίνα απήγγειλας τους λόγους; και τίνος πνοή εξήλθεν από σου;
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
Οι νεκροί τρέμουσιν αυτόν υποκάτωθεν των υδάτων, και οι συγκατοικούντες μετ' αυτών.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Γυμνός ο άδης έμπροσθεν αυτού, και η απώλεια δεν έχει σκέπασμα. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
Εκτείνει τον βορέαν επί το κενόν· κρεμά την γην επί το μηδέν.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
Σκεπάζει το πρόσωπον του θρόνου αυτού· εκτείνει το νέφος αυτού επ' αυτόν.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Περιεκύκλωσε τα ύδατα με όρια, έως της συντελείας του φωτός και του σκότους.
11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
Οι στύλοι του ουρανού τρέμουσι και εξίστανται από της επιτιμήσεως αυτού.
12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Ταράττει την θάλασσαν διά της δυνάμεως αυτού, και διά της συνέσεως αυτού καταδαμάζει την υπερηφανίαν αυτής.
13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
Διά του πνεύματος αυτού εκόσμησε τους ουρανούς· η χειρ αυτού εσχημάτισε τον συστρεφόμενον όφιν.
14 Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
Ιδού, ταύτα είναι μέρη των οδών αυτού· αλλά πόσον ελάχιστον πράγμα ακούομεν περί αυτού; την δε βροντήν της δυνάμεως αυτού τις δύναται να εννοήση;