< Job 26 >
1 And Job answered and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
4 For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
14 Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!