< Job 24 >
1 Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;
Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.
Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Lo, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness [yieldeth] them food for [their] children.
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
7 They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock...
Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and God imputeth not the impiety.
De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on [his] face.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light:
En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 For the morning is to them all [as] the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
18 He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned. (Sheol )
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol )
20 The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, —
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no [man] is sure of life.
Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 [God] setteth him in safety, and he resteth thereon; but his eyes are upon their ways.
Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all [other] are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn.
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?