< Job 24 >
1 Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
¿Por qué no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, pues los que le conocen no ven sus días?
2 They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
Toman los términos, roban los ganados, y los apacientan.
3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;
Llévanse el asno de los huérfanos, prendan el buey de la viuda.
4 They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.
Hacen apartar del camino a los pobres, y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Lo, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness [yieldeth] them food for [their] children.
He aquí, que como asnos monteses en el desierto salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento, y de sus hijos.
6 They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña.
7 They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock...
De la inundación de los montes fueron humedecidos; y abrazaron las peñas sin tener en que cubrirse.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
Al huérfano del pecho roban, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan los manojos.
11 They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and God imputeth not the impiety.
De la ciudad claman los hombres, y las almas de los muertos dan voces, y Dios no puso estorbo.
13 There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Ellos son los que son rebeldes a la luz: nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
A la luz se levanta el matador: mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on [his] face.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie, y esconderá su rostro.
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light:
En las tinieblas minan las casas, que de día se señalaron: no conocen la luz.
17 For the morning is to them all [as] the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
Porque a todos ellos la mañana les es como sombra de muerte: si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
18 He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
Son livianos sobre las aguas: su porción es maldita en la tierra. Nunca vienen por el camino de las viñas.
19 Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned. (Sheol )
La sequedad, y también el calor roban las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. (Sheol )
20 The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, —
El misericordioso se olvidará de ellos, los gusanos sentirán dulzura de ellos: nunca más habrá de ellos memoria; y como un árbol será quebrantada la iniquidad.
21 He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
A la mujer estéril que no paría, afligió: y a la viuda nunca hizo bien.
22 He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no [man] is sure of life.
Mas a los violentos adelantó con su poder: levantóse, y no fió a nadie en la vida.
23 [God] setteth him in safety, and he resteth thereon; but his eyes are upon their ways.
Si algunos le dieron a crédito, y se afirmó en ellos; sus ojos tuvo puestos sobre los caminos de ellos.
24 They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all [other] are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn.
Fueron enaltecidos por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o tornará en nada mis palabras?