< Job 23 >

1 And Job answered and said,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
»Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.

< Job 23 >