< Job 23 >
1 And Job answered and said,
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.