< Job 23 >
1 And Job answered and said,
Respondeu porém Job, e disse:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.