< Job 23 >

1 And Job answered and said,
Alò, Job te reponn:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Menm jodi a, plent mwen yo se rebelyon. Men Li rete lou malgre tout plent mwen yo.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
O ke m ta kab konnen kibò mwen ta kab twouve Li, pou m ta kab pwoche chèz Li a!
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Mwen ta prezante ka m nan devan L, e plen bouch mwen ak diskou yo.
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Mwen ta vin aprann pawòl ke Li ta reponn yo e apèsi sa Li ta di m.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Èske Li ta sèvi gran fòs Li pou goumen ak mwen? Non, anverite, Li ta koute mwen.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
La, moun ladwati yo ta rezone avè L; epi mwen ta delivre jis pou tout tan de Jij mwen an.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Men gade, mwen fè avan, men Li pa la, e mwen fè bak, men mwen pa kab twouve Li.
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Lè L aji agoch, mwen pa kab wè Li. Li vire adwat, mwen pa wè L.
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Men Li konnen chemen ke m pran an. Li fè m pase a leprèv, e mwen va sòti tankou lo.
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Pye m te kenbe fèm a pa Li. Mwen te kenbe chemen Li an, e mwen pa t vire akote.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Mwen pa t kite kòmand a lèv Li yo. Mwen te kenbe pawòl a bouch Li kon pi presye pase manje ki fè m gen fòs la.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Men pa gen lòt tankou Li; se kilès ki kab kanpe kont Li? Sa ke nanm Li pito, se sa ke Li fè.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Paske li acheve sa ki deziye pou mwen an. Se anpil dekrè konsa ki rete avè L.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Pou sa, mwen deranje nèt nan prezans Li. Lè m kalkile, Li fè m pè anpil.
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Se Bondye ki fè kè m sote. Se Toupwisan an ki deranje m konsa.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
Akoz mwen pat koupe retire nèt avan fenwà a, ni Li pat kouvri gwo tenèb la devan figi m.

< Job 23 >