< Job 23 >
1 And Job answered and said,
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
»Auch jetzt noch gilt meine Klage euch als Trotz: schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Ich wollte meine Sache vor ihm darlegen und meinen Mund mit Beweisgründen füllen;
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Würde er dann wohl mit der ganzen Fülle seiner Macht mit mir streiten? Nein, nur seine Aufmerksamkeit würde er mir zuwenden.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Da würde sich dann ein Rechtschaffener vor ihm verantworten, und für immer würde ich von meinem Richter freikommen.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Doch ach! Gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, und gehe ich nach Westen, so gewahre ich ihn nicht;
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht, biegt er nach Süden ab, so sehe ich ihn nicht.
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Er kennt ja doch den von mir eingehaltenen Weg, und prüfte er mich – wie Gold aus der Schmelze würde ich hervorgehen!
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Denn an seine Spur hat mein Fuß sich angeschlossen; den von ihm gewiesenen Weg habe ich eingehalten, ohne davon abzuweichen;
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
von dem Gebot seiner Lippen bin ich nicht abgegangen: in meinem Busen habe ich die Weisungen seines Mundes geborgen.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Doch er bleibt sich immer gleich – wer kann ihm wehren? und was sein Sinn einmal will, das führt er auch aus.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Darum bebe ich vor seinem Anblick: überdenke ich’s, so graut mir vor ihm!
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht und der Allmächtige mich mit Angst erfüllt;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
denn nicht wegen Finsternis fühle ich mich vernichtet und nicht wegen meiner Person, die er mit Dunkel umhüllt hat.«