< Job 23 >
1 And Job answered and said,
Et Job répondit et dit:
2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement!
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Oh! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis!
4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments;
5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il ferait attention à moi.
7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge.
8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas;
9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
À gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.
10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Mais il connaît la voie que je suis; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or.
11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Mon pied s’attache à ses pas; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j’ai serré [par-devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face; je considère, et je suis effrayé devant lui.
16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Et Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité.