< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.