< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.