< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”