< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし