< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.