< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
ויען אליפז התמני ויאמר
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Job 22 >