< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.