< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< Job 22 >